Menú local
Guía docente 2012-13 - 12212015 - Lingüística aplicada a la enseñanza del inglés
TITULACIÓN: | Grado en Estudios ingleses |
CENTRO: | FACULTAD DE HUMANIDADES Y CC. EDUCACIÓN |
CURSO: | 2012-13 |
ASIGNATURA: | Lingüística aplicada a la enseñanza del inglés |
NOMBRE: Lingüística aplicada a la enseñanza del inglés | |||||
CÓDIGO: 12212015 | CURSO ACADÉMICO: 2012-13 | ||||
TIPO: - | |||||
Créditos ECTS: 6.0 | CURSO: 3 | CUATRIMESTRE: PC | |||
WEB: www4.gluque |
NOMBRE: LUQUE AGULLÓ, GLORIA | ||
IMPARTE: Teoría - Prácticas [Profesor responsable] | ||
DEPARTAMENTO: U115 - FILOLOGÍA INGLESA | ||
ÁREA: 345 - FILOLOGÍA INGLESA | ||
N. DESPACHO: D2 - 213 | E-MAIL: gluque@ujaen.es | TLF: 211828 |
TUTORÍAS: https://uvirtual.ujaen.es/pub/es/informacionacademica/tutorias/p/54283 | ||
URL WEB: - | ||
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1237-1549 |
Esta signatura es obligatoria para todos los alumnos que cursan el grado de Estudios Ingleses. Constituye la base teórica de toda el área metodólogica, es decir, fundamenta y apoya la didáctica para aquellos alumnos que opten por la enseñanza de lenguas extranjeras.
Se trata de una asignatura que ofrece el marco teórico idóneo para todas aquellas pertenecientes al ámbito de la metodología de la enseñanza. Da los parámetros para insertar enfoques y diseños curriculares. En tanto que un alto porcentaje de titulados opta por la enseñanza en niveles de secundaria, esta asignatura es adecuada para su formación, ya que ofrece un enfoque centrado no sólo en la enseñanza, sino también en el aprendizaje de lenguas.
Al impartirse la asignatura en inglés, se recomienda un nivel intermedio de uso del inglés y manejo de las cuatro destrezas comunicativas. Además, es recomendable cierta fluidez oral, tanto expresiva como comprensiva, para poder tomar parte activa en clase en los intercambios orales con el profesor y con los compañeros.
Las adaptaciones curriculares serán:
1. Dar en formato impreso los apuntes al alumnado
2. Proporcionar guiones y resúmenes de cada tema
3. Porporcionar bibliografía adaptada, tanto en inglés como en español
4. En caso de que haya alumnos con necesidades educativas especiales, se consultará a expertos
5. Para alumnos aventajados, se proporcionarán artículos avanzados sobre cada tema y se propondrán trabajos tipo teórico-práctico de análisis aplicado
El alumnado que presente necesidades específicas de apoyo educativo, lo ha de notificar personalmente al Servicio de Atención y Ayudas al Estudiante para proceder a realizar, en su caso, la adaptación curricular correspondiente.Código | Denominación de la competencia |
E.09 | Conocimiento de los principios básicos del fenómeno de aprendizaje de segundas lenguas, así como sus implicaciones para la enseñanza de lenguas en el aula. |
E.10 | Conocimiento de las principales aportaciones y limitaciones de distintos métodos y enfoques de enseñanza de lenguas. |
E.27 | Capacidad para identificar problemas y temas de investigación y evaluar su relevancia en el área de estudio. |
G.01 | Adquisición de conocimientos generales sobre el área de estudio y acerca de la profesión a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia del campo de estudio. |
G.04 | Capacidad de reunir/localizar, sintetizar y analizar datos relevantes del área de estudio. |
G.07 | Desarrollo de la capacidad de aprender en estudios posteriores, de trabajar de forma autónoma y con la automotivación necesaria, y de participar en foros de aprendizaje y transferencia de conocimientos adquiridos. |
G.10 | Profundización en la utilización de las herramientas, programas y aplicaciones de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. |
G.11 | Capacidad de diseñar y gestionar proyectos, informes, presentaciones, trabajos, etc., tanto individuales como colectivos, relacionados con el campo de estudio. (Incluye la competencia del CAU Participación en actividades discentes en grupo.) |
Resultados de aprendizaje | |
Resultado R09 | Saber utilizar las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. |
Resultado R15 | Demostrar conocimiento avanzado de los diferentes modelos teóricos lingüísticos, y saber aplicarlos a la descripción de la lengua y al aprendizaje de segundas lenguas. |
Resultado R16 | Conocer los principios y variables del aprendizaje de segundas lenguas, y aplicarlos a la enseñanza de la segunda lengua en el aula. |
Resultado R17 | Conocer y analizar críticamente los distintos métodos y enfoques de enseñanza de lenguas. |
Resultado R25 | Identificar temas de investigación relevantes en lingüística inglesa. |
Part I
1. Terminology and fields connected to Applied Linguistics
2. L1 acquisition
3. Bilingualism: acquisition of two first languages?
4. L2 and Foreign language acquisition: the study of Interlanguage
6.An explanation for differential success among learners: internal and external factors
7. L2 acquisition theories and models.
Part II: Teaching
1. The English traditional grammar: the grammar-translation method
2. Oral English Teaching: phonetics and dialogues
3. Empiric studies and linguistics: performance and competence in L2 teaching
4. Communicative competence and L2 teaching
I. Introduction: general terminology and linguistic theory. A review
1. Terminology and fields connected to Applied Linguistics
1.1. The language component. Fundamental linguistic notions
1.2. The learning component: psychological terms
1.3. The teaching component. Related terms
Part I. Language learning
1. L1 acquisition
1.1. Introduction. General question to reflect
1.2. Some issues for discussion
1.3. Pre-linguistic preparation: the first year of life
1.4. Phonological development (12-24 months)
1.5. Semantic development
1.6. Grammatical development
1.7. Pragmatic development
1.8. Again: answer to ââ¬Åissues for discussionââ¬Â
2. Bilingualism: acquisition of two first languages?
2.1. Introduction. Questions to reflect
2.2. What is a bilingual? Criteria for definition
2.3. Childhood bilingualism. A proposal of a developmental sequence
1.7. Bilingual users and code-switching
2.5. Bilingual organization and representation: affecting variables
2.6. Bilingualism and the phenomenon of attrition
2.7. Factors affecting type of bilingualism
2.8. Bilingual education models
2.9. Questions to reflect
3. L2 and Foreign language acquisition: the study of Interlanguage (What)
3.1. General questions to reflect again (about the second language)
3.2. Introduction to specific interlanguage terminology and notions
3.3. Summary: about adult second language acquisition
3.4. Conclusions. What is the learnerââ¬â¢s language?
3.5. Questions to reflect
4. An explanation for differential success among learners: individual factors (Why)
4.1. Introductory question
4.2. Age and L2 learning
4.3. Aptitude
4.4. Social-psychological factors
4.5. Personality factors
4.6. Cognitive/Learning style
4.7. Hemisphere specialization
4.8. Learning strategies
4.9. Other factors
4.10. Questions to reflect
4.11. Conclusions?
5. External Factos
5.1. Introductory question
5.2. Types of learning contexts
5 .3. Questions to reflect
6. L2 acquisition theories and models (How)
6.1. Introduction: the story of the elephant and the three blind people
6.2. Theories of second language acquisition should include a number of accepted facts and ideas
6.3. A metaphor about the learning process: The ecology of language acquisition
6.4. Types of theories
6.5. Questions to reflect
Part II. Teaching
1. Applied linguistics to the teaching of English: from theory to practice
1.3. Teaching: art and science
1.4. Methods: Approach and curricular design
2. The English traditional grammar: the grammar-translation method
2.1. Written vs conversational speech: words and sentences
2.2. Linguistic notions as prescriptive elements
2.3. Advantages and limitations of the logico-semantic models
3. Oral English Teaching: phonetics and dialogues
3.1. The direct method
3.2. Written and oral speech in the reform: a compromise
3.3. Text and vocabulary control: the reading method
4. Empiric studies and linguistics: performance and competence in L2 teaching
4.1. Applied structuralism and contrastive linguistics: the audiolingual method
4.2. Applied Psycholinguistics: structural drills
4.3. Cognitive theory
4.4. The transformational-generative grammar: Creative construction
5. Communicative competence and L2 teaching
5.1. Linguistic vs communicative competence
5.2. Teaching objectives and linguistic functions
5.3. Meaning, text and context: pragmatics in L2 teaching: The audiovisual method
5.4. Discursive competence: conversational development
5.5. Strategic competence
5.6. Sociocultural aspects
6. New Approaches and the Common European Framework for languages
6.1 Tasks, Multiple intelligence theories and constructivism.
6.2. The European Framework: history and bases
ACTIVIDADES | HORAS PRESENCIALES | HORAS TRABAJO AUTÓNOMO | TOTAL HORAS | CRÉDITOS ECTS | COMPETENCIAS (códigos) |
---|---|---|---|---|---|
A01 - Clases expositivas en gran grupo
|
30.0 | 70.0 | 100.0 | 4.0 |
|
A02 - Clases en grupos de prácticas
|
15.0 | 35.0 | 50.0 | 2.0 |
|
TOTALES: | 45.0 | 105.0 | 150.0 | 6.0 |
- La parte teórica de la asignatura será expuesta por el profesor utilizando la clase magistral, el seminario y la clase teorico-practica, aportando guiones para completar por escrito. Se adjuntarán cuestiones para debatir.
- La tarea de los alumnos consistirá en seguir la argumentación, tomar las pertinentes notas, completar los esquemas y llevar a cabo los debates correspondientes, y extraer conclusiones.
- La parte práctica de la asignatura se realizará a traves de talleres, tutorías colectivas e individuales y también mediante clases expositivas, tanto por parte del profesor como por parte de los alumnos.
- Actividades del alumnado:
- Elaboración de un cuadro que refleje los factores internos/externos que definen al alumnado participante como aprendiz de la L2
- Revisión en medios virtuales de diversos rasgos interlinguisticos
- Preparación (guiada) de metodos de enseñanza -en grupos-, con su posterior presentación oral en clase
- Lectura de una selección de textos obligatorios y complementarios en cada tema.
- Redacción de distintos tipos de textos sobre ejercicios prácticos.
- Asistencia a tutorías, tanto individuales como en grupo, para comprobar el progreso en la materia, resolver dudas, compartir conocimientos, corregir y comentar los ejercicios prácticos.
- Resolución de dudas por parte del profesor y aportación de comentarios críticos tanto por parte del profesor como de los alumnos.
- Comentario de películas/documentales y celebración de debates para continuar potenciando la derivación de conclusiones aplicables a la enseñanza de idiomas
- Análisis de corpus auténticos de aprendices de la primera lengua, aprendices bilingües y aprendices de inglés como lengua extranjera
- Realización del examen final de la materia, que recogerá cuestiones teóricas y prácticas vistas en clase y revisadas en tutorías.
ASPECTO | CRITERIOS | INSTRUMENTO | PESO |
---|---|---|---|
Asistencia y/o participación en actividades presenciales y/o virtuales | asistencia y participación relevante a un minimo del 70% de las clases presenciales y a las tutorías colectivas | hoja de registro | 10.0% |
Conceptos teóricos de la materia | Se evaluará el conocimiento crítico que el alumno posee sobre el aprendizaje y la enseñanza de lenguas | Examen teorico-práctico con preguntas cortas y de desarrollo | 60.0% |
Realización de trabajos, casos o ejercicios | aplicación de rasgos interlinguisticos a corpus reales | informe escrito | 20.0% |
Prácticas de laboratorio/campo/uso de herramientas TIC | Se evaluará el conocimiento que el alumno posea sobre fuentes documentales virtuales de calidad académica | referencias en informe escrito | 10.0% |
- Elaboración de un cuadro que refleje los factores internos/externos que definen al alumnado participante como aprendiz de la L2: presentación gran-grupo
- Revisión en medios virtuales de diversos rasgos interlinguisticos: seminario-taller
- Preparación (guiada) de metodos de enseñanza -en grupos-, con su posterior presentación oral en clase: presentación grupo en clases expositivas guiadas por el profesor
- Lectura de una selección de textos obligatorios y complementarios en cada tema: examen escrito
- Asistencia a tutorías, tanto individuales como en grupo, para comprobar el progreso en la materia, resolver dudas, compartir conocimientos, corregir y comentar los ejercicios prácticos. Hoja de registro
- Comentario de películas/documentales y celebración de debates para continuar potenciando la derivación de conclusiones aplicables a la enseñanza de idiomas: clases teorico-practicas y talleres
- Análisis de corpus auténticos de aprendices de la primera lengua, aprendices bilingües y aprendices de inglés como lengua extranjera: informe escrito
- Realización del examen final de la materia, que recogerá cuestiones teóricas y prácticas vistas en clase y revisadas en tutorías. Examen escrito con preguntas largas, cortas, y análisis práctico
- How languages are learned. Edición: 1st published, 8th impression. Autor: Lightbown, Patsy M.. Editorial: Oxford: Oxford Universty Press, 1998 (C. Biblioteca)
- Principles of language learning and teaching. Edición: 4th ed. Autor: Brown, H. Douglas. Editorial: New York: Pearson Education, cop. 2000 (C. Biblioteca)
- An introduction to second language, acquisition research. Edición: London ; New York: Longman, 1993. Autor: Larsen-Freeman, Diane. Editorial: - (C. Biblioteca)
- TEFL in secondary education.. Edición: -. Autor: -. Editorial: Granada : Universidad de Granada, 2006 (C. Biblioteca)
- Tefl in Primary Education. Edición: -. Autor: -. Editorial: Granada: Universidad de Granada, D.L. 2004 (C. Biblioteca)
- Psicolingüística. Edición: 2ª ed.. Autor: Gleason, Jean Berko. Editorial: Madrid: McGraw-Hill, Interamericana de España, [2003] (C. Biblioteca)
- The Cambridge guide to teaching English to speakers of others languages. Edición: -. Autor: -. Editorial: Cambridge: Cambridge University Press, 2001 (C. Biblioteca)
- Approaches and methods in language teaching. Edición: 2nd ed., 6th printing. Autor: Richards, Jack C.. Editorial: Cambridge: Cambridge University Press, 2003 (C. Biblioteca)
Semana | A01 - Clases expositivas en gran grupo | A02 - Clases en grupos de prácticas | Trabajo autónomo | Observaciones | |
---|---|---|---|---|---|
Nº 1 24 - 30 sept. 2012 |
2.0 | 1.0 | 0.0 | Introduction: Terminology and learning | |
Nº 2 1 - 7 oct. 2012 |
2.0 | 1.0 | 4.0 | Part I: L1 Learning | |
Nº 3 8 - 14 oct. 2012 |
3.0 | 0.0 | 4.0 | Part I: L1 learning | |
Nº 4 15 - 21 oct. 2012 |
2.0 | 1.0 | 4.0 | Part I: Bilingual acquisition and introduction to interlanguage | |
Nº 5 22 - 28 oct. 2012 |
3.0 | 1.0 | 4.0 | Part I: Interlanguage | |
Nº 6 29 oct. - 4 nov. 2012 |
2.0 | 1.0 | 4.0 | Part I: Interlanguage | |
Nº 7 5 - 11 nov. 2012 |
2.0 | 1.0 | 0.0 | Part I: Interlanguage and Internal Factors | |
Nº 8 12 - 18 nov. 2012 |
2.0 | 1.0 | 0.0 | part I: Internal Factors | |
Nº 9 19 - 25 nov. 2012 |
2.0 | 1.0 | 0.0 | Part I: External Factors | |
Nº 10 26 nov. - 2 dic. 2012 |
2.0 | 1.0 | 0.0 | Part I: L2 theories | |
Nº 11 3 - 9 dic. 2012 |
3.0 | 1.0 | 0.0 | Part II: Introduction and basic concepts: approach, design and procedure | |
Nº 12 10 - 16 dic. 2012 |
2.0 | 1.0 | 4.0 | Part 2: Teaching Methods | |
Nº 13 17 - 21 dic. 2012 |
2.0 | 2.0 | 4.0 | Part 2: Teaching Methods | |
Período no docente: 22 dic. 2012 - 6 ene. 2013 | |||||
Nº 14 7 - 11 ene. 2013 |
2.0 | 2.0 | 4.0 | Part 2: Teaching Methods | |
Total Horas | 31.0 | 15.0 | 32.0 |