Universidad de Jaén

Menú local

Guía docente 2018-19 - 12312013 - Lingüística aplicada

TITULACIÓN: Grado en Filología hispánica
CENTRO: FACULTAD DE HUMANIDADES Y CC. EDUCACIÓN

CURSO ACADÉMICO: 2018-19
GUÍA DOCENTE
1. DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA
NOMBRE: Lingüística aplicada
CÓDIGO: 12312013 CURSO ACADÉMICO: 2018-19
TIPO: Obligatoria
Créditos ECTS: 6.0 CURSO: 3 CUATRIMESTRE: PC
WEB: http://www10.ujaen.es/conocenos/departamentos/filesp
 
2. DATOS BÁSICOS DEL PROFESORADO
NOMBRE: ROLDÁN VENDRELL, MARÍA MERCEDES
IMPARTE: Teoría - Prácticas [Profesor responsable]
DEPARTAMENTO: U114 - FILOLOGÍA ESPAÑOLA
ÁREA: 575 - LINGÜÍSTICA GENERAL
N. DESPACHO: - E-MAIL: - TLF: -
TUTORÍAS: https://uvirtual.ujaen.es/pub/es/informacionacademica/tutorias/p/57921
URL WEB: -
 
3. PRERREQUISITOS, CONTEXTO Y RECOMENDACIONES
PRERREQUISITOS:
-
CONTEXTO DENTRO DE LA TITULACIÓN:

Lingüística aplicada es una asignatura obligatoria de 3er curso (1er cuatrimestre) del Grado en Filología Hispánica, está integrada en la materia Lingüistica aplicada y en el módulo Lengua española y teoría lingüísticas. Puede ser elegida como asignatura de libre configuración por estudiantes de otras titulaciones. Asimismo pueden matricularse en ella alumnos procedentes de universidades extranjeras que se encuentran realizando una estancia temporal en la Universidad de Jaén, al amparo de los distintos programas de movilidad existentes al efecto.

Esta asignatura permite a los alumnos acceder, desde una perspectiva generalista (no circunscrita al estudio de una lengua concreta), a los principios teóricos y metodológicos de las principales aplicaciones lingüísticas, que en conjunto constituyen un espacio disciplinar de primer orden en la investigación actual sobre los hechos del lenguaje. Espacio que, por lo demás, es el que engloba la casi totalidad de las orientaciones profesionales de los especialistas en lingüística fuera de los ámbitos estrictamente académicos.

RECOMENDACIONES Y ADAPTACIONES CURRICULARES:

Los estudiantes deben disponer de un pleno dominio instrumental de la lengua vehicular de la docencia (el español), tanto en lo relativo a la expresión oral y escrita como a la capacidad de lectura y escucha comprensiva.

Se recomienda el dominio de al menos una segunda lengua de relevancia en los ámbitos académicos (preferiblemente, el inglés).

Por último, se recomiendan cualesquiera otras capacidades académicas generales propias del estudiante que ha accedido a la formación universitaria.

El alumnado que presente necesidades específicas de apoyo educativo, lo ha de notificar personalmente al Servicio de Atención y Ayudas al Estudiante para proceder a realizar, en su caso, la adaptación curricular correspondiente.
4. COMPETENCIAS Y RESULTADOS DE APRENDIZAJE
código Denominación de la competencia
CB1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un algo grado de autonomía
H02 Conocimiento del instrumental de trabajo en lingüística descriptiva, en lingüística histórica y en lingüística aplicada.
H13 Empleo del instrumental de trabajo en lingüística descriptiva, en lingüística histórica y en lingüística aplicada.
H22 Capacidad para comprender y valorar la diversidad lingüística y cultural.
T01 Conocimiento del método científico.
T03 Reflexionar sobre el propio proceso de aprendizaje y evaluarlo.
T04 Capacidad de planificación del estudio y de la actividad académica.
T05 Capacidad para la realización de trabajos académicos, de acuerdo con las técnicas de argumentación y análisis.
T06 Capacidad de síntesis, reflexión oral y escrita, solución de problemas e intercambio de ideas de acuerdo con una actitud respetuosa y cooperativa.
T07 Adquisición de autonomía y juicio propio en la valoración de los contenidos académicos.
T08 Aplicación de las nuevas tecnologías.
T09 Uso correcto de las convenciones de cita bibliográfica.
T10 Uso eficaz de los instrumentos de referencia (diccionarios, gramáticas, corpus electrónicos, etc.).
T11 Desarrollo de una actitud crítica y acorde a la ética profesional.
T12 Adquisición de los valores democráticos basados en el respeto a los derechos fundamentales y de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, y en los valores propios de una cultura de la paz.
T13 Apertura a otras culturas.
T14 Adquisición de los principios éticos de la investigación.
T16 Adquisición de valores que impliquen la responsabilidad social y el desarrollo sostenible.
Resultados de aprendizaje
Resultado R02 El alumno dominará y empleará el instrumental de trabajo relacionado con el estudio de la lengua española desde una perspectiva sincrónica e histórica
Resultado R03 El alumno dominará y empleará el instrumental de trabajo relacionado con la investigación en dialectología histórica
Resultado R04 El alumno será capaz de analizar y evaluar los productos, bienes y servicios ofrecidos desde las distintas vertientes de la lingüística aplicada
Resultado R07 El alumno adquirirá un conocimiento avanzado de las características fonéticas, fonológicas, morfológicas, sintácticas, léxicas y semánticas del español.
Resultado R08 El alumno dominará y empleará el instrumental de trabajo relacionado con el estudio de la lengua española desde una perspectiva sincrónica e histórica
Resultado R09 El alumno será capaz de diseñar e implementar productos, bienes y servicios relacionados con la lingüística aplicada
Resultado R12 El alumno será capaz de diseñar planes de política y planificación lingüísticas de un idioma dado, en función de los condicionamientos socio-culturales de la comunidad hablante
Resultado R13 El alumno será capaz de evaluar la calidad de la traducción de un texto de una lengua a otra en virtud de ciertos criterios de adecuación sociocultural y discursiva
Resultado R14 El alumno aplicará el método científico al estudio de la lengua española y de los dialectos históricos
Resultado R16 El alumno valorará de manera objetiva el propio progreso en el aprendizaje
Resultado R17 El alumno planificará el estudio de manera eficaz
Resultado R18 El alumno realizará trabajos académicos relacionados con la lengua española, de acuerdo con las técnicas de argumentación y análisis
Resultado R19 El alumno tendrá capacidad de síntesis, reflexión oral y escrita, solución de problemas e intercambio de ideas de acuerdo con una actitud respetuosa y cooperativa
Resultado R20 El alumno valorará de manera crítica los contenidos de cada una de las asignaturas
Resultado R21 El alumno aplicará las nuevas tecnologías al estudio de la lengua española
Resultado R22 El alumno empleará correctamente las convenciones de cita bibliográfica
Resultado R23 El alumno empleará los instrumentos de referencia relacionados con la lengua española (diccionarios, gramáticas, corpus electrónicos, etc.)
Resultado R24 El alumno desarrollará las tareas propias del ejercicio de la profesión de manera crítica y ética
Resultado R25 El alumno conocerá y respetará otras culturas
Resultado R26 El alumno abordará sin prejuicios el estudio de las lenguas y de las variedades lingüísticas
5. CONTENIDOS

- La dimensión aplicada de la lingüística: áreas temáticas y bases teóricas y empíricas.

-Lingüística aplicada al aprendizaje de lenguas.

-Lingüística aplicada a la traducción

-Lenguaje y nuevas tecnologías: la lingüística computacional.

-Lingüística y clínica: la afasiología lingüística.

-Lexicografía y terminología.

-Otras aplicaciones.

 

CONTENIDOS DESARROLLADOS

 Tema 1.   Introducción: El campo de la lingüística aplicada.

La dimensión aplicada. Concepto de lingüística aplicada. Lingüística general y aplicada. Rasgos fundamentales de la lingüística aplicada. Áreas temáticas de la lingüística aplicada. Bases teóricas y empíricas de la lingüística aplicada. Recapitulación y estado actual de la disciplina. 

 Tema 2.   Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras

Introducción. La lingüística aplicada a la enseñanza y el aprendizaje de segundas lenguas. La adquisición de segundas lenguas. Metodología en la enseñanza de segundas lenguas. El concepto de competencia comunicativa en la enseñanza de segundas lenguas. Contenidos y destrezas lingüísticas para el aprendizaje de segundas lenguas. Recursos básicos. La realidad del aula.

  Tema 3.   Lingüística aplicada a la traducción.

Introducción. Lingüística aplicada a traducción/estudios de traducción como disciplina autónoma. Los modelos/teorías de la traducción subordinados a la lingüística. Los estudios de traducción como disciplina independiente. La traducción como comunicación textual. Las herramientas lingüísticas en traducción.

  Tema 4.   La lingüística computacional.

Definición. Principales áreas de estudio e investigación. La lingüística informática. La lingüística computacional. Las industrias de la lengua: aplicaciones lingüísticas de la informática. Lexicografía y terminología computacional. Lingüística de corpus. Traducción automática.

  Tema 5.   Lingüística clínica: el tratamiento de las patologías del lenguaje.

El tratamiento de los trastornos lingüísticos. Área de estudio. Variedad terminológica. Interdisciplinariedad. Los trastornos lingüísticos. Criterios para la clasificación de los trastornos lingüísticos. La afasiología lingüística.

  Tema 6.   La terminología.

La terminología, materia interdisciplinar. Fundamentos de terminología. Los lenguajes de especialidad. La unidad terminológica. La documentación especializada. La teoría comunicativa de la terminología (TCT). Metodología del trabajo terminológico. La terminología multilingüe.

 

6. METODOLOGÍA Y ACTIVIDADES
ACTIVIDADES HORAS PRESEN­CIALES HORAS TRABAJO AUTÓ­NOMO TOTAL HORAS CRÉDITOS ECTS COMPETENCIAS (códigos)
A01 - Clases expositivas en gran grupo
  • M02 - Lecciones magistrales
40.0 60.0 100.0 4.0
  • CB1
  • H02
  • H22
  • T01
  • T03
  • T04
  • T07
  • T12
  • T13
  • T16
A02 - Clases en grupos de prácticas
  • M04 - Prácticas
20.0 30.0 50.0 2.0
  • CB2
  • CB3
  • CB4
  • CB5
  • H13
  • T01
  • T03
  • T04
  • T05
  • T06
  • T07
  • T08
  • T09
  • T10
  • T11
  • T13
  • T14
  • T16
TOTALES: 60.0 90.0 150.0 6.0  
 
INFORMACIÓN DETALLADA:

La metodología que se seguirá en la docencia de esta signatura está centrada en el trabajo del alumno, sobre la base de la presentación y desarrollo de los contenidos de cada unidad por parte del profesor. Consecuentemente, el trabajo del alumno está distribuido en horas presenciales y horas no presenciales.

Horas presenciales:

Durante estas horas, para cada uno de los temas se desarrollará una serie de etapas establecidas para facilitar el aprendizaje del alumno:

-  Presentación pormenorizada de un esquema de la unidad didáctica para delimitar los contenidos que lo integran.

-  Planteamiento global del tema y exposición de los objetivos específicos que se persiguen en el mismo.

-  Comentario general de la bibliografía.

-  Desarrollo de los contenidos de la unidad por parte del profesor.

-  Conclusiones generales y particulares, aclaraciones e interrogantes, etc.

-  Resolución de dudas por parte del profesor y aportación de comentarios críticos tanto por parte del profesor como de los alumnos.

El alumno deberá asimismo asistir a las clases prácticas, en las que profesor y alumno podrán comprobar el progreso en la materia, resolver dudas, compartir conocimientos y corregir y comentar los ejercicios prácticos y los textos seleccionados.

Horas no presenciales:

  1. Ejercicios
  2. Comentario de textos
  3. Elaboración de glosarios
  4. Preparación de actividades y/o exposiciones
  5. Trabajo autónomo o individualizado (desarrollo de recursos que ayuden a la comprensión y asimilación del tema, tales como esquemas, diagramas, cuadros sinópticos, resúmenes, etc.)

 

7. SISTEMA DE EVALUACIÓN
 
ASPECTO CRITERIOS INSTRUMENTO PESO
Asistencia y/o participación en actividades presenciales y/o virtuales -Presencia en los diversos tipos de sesiones programadas. -Actitud que muestre una implicación activa en el desarrollo de la asignatura. Observación y notas del profesor. 10.0%
Conceptos teóricos de la materia Dominio de los conocimientos de la materia. Examen 60.0%
Realización de trabajos, casos o ejercicios -Participación en los diversos tipos de actividades programadas. -Calidad de dicha participación en función del esfuerzo invertido en su preparación y los resultados obtenidos. -Observación y notas del profesor, actividades tuteladas llevadas a cabo por el estudiante (exposiciones, trabajos, etc.) 30.0%
El sistema de calificación se regirá por lo establecido en el RD 1125/2003 de 5 de septiembre por el que se establece el sistema europeo de créditos y el sistema de calificaciones en la titulaciones universitarias de carácter oficial
INFORMACIÓN DETALLADA:

Se conjugará la evaluación continua (o formativa) con la final (examen final), para lo que se establece la siguiente ponderación:

  • Participación activa en clases prácticas y actividades: 10%. La evaluación del alumno estará basada en la participación activa en clase, la realización y comprensión de lecturas obligatorias y ejercicios prácticos, así como en la realización de actividades programadas (como asistencia a conferencias) y el aprovechamiento en las mismas.
  • Examen final: 80%. En esta asignatura habrá un examen final que constará de varias preguntas teóricas que requieren un breve desarrollo por parte del alumno; en ellas se le pedirá que argumente relacione, discuta o resuma cuestiones que han sido desarrolladas y trabajadas en clase. Asimismo, esta prueba incluirá preguntas de carácter práctico similares a las actividades y ejercicios con los que se ha trabajado en clase.
  • Trabajo escrito o exposición en clase: 10%.

 Será necesario haber superado el examen con al menos una puntuación de 5 sobre 10 para tener en cuenta el resto de criterios de evaluación.

 

 

8. DOCUMENTACIÓN / BIBLIOGRAFÍA
ESPECÍFICA O BÁSICA:
  • Lingüística general y aplicada. Edición: 3ª ed. Autor: -. Editorial: [Valencia]: Universitat de València, 1999  (C. Biblioteca)
  • 1996 Avances en lingüística aplicada. Edición: -. Autor: FERNÁNDEZ PÉREZ, M. (Coord.). Editorial: Universidad de Santiago de Compostela  (C. Biblioteca)
  • Elementos de lingüística. Edición: -. Autor: -. Editorial: Barcelona: Octaedro, 1996  (C. Biblioteca)
  • Aprendizaje de segundas lenguas: lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas. Edición: -. Autor: Pastor Cesteros, Susana. Editorial: Alicante: Universidad de Alicante, D. L. 2004  (C. Biblioteca)
  • The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. Edición: -. Autor: -. Editorial: Milton Park, Abingdon, Oxon : Routledge, 2014  (C. Biblioteca)
  • Corpus applications in applied linguistics. Edición: -. Autor: -. Editorial: London ; New York : Continuum, 2012  (C. Biblioteca)
  • Translation in language teaching : an argument for reassessment. Edición: -. Autor: Cook, Guy. Editorial: Oxford : Oxford University Press, 2012  (C. Biblioteca)
  • Applied linguistics review [Recurso electrónico] .. Edición: -. Autor: -. Editorial: Berlin : De Gruyter, 2011  (C. Biblioteca)
  • The Routledge handbook of applied linguistics. Edición: -. Autor: -. Editorial: London : Routledge, 2011.  (C. Biblioteca)
GENERAL Y COMPLEMENTARIA:
  • Contemporary applied linguistics [Recurso electrónico] :. Edición: -. Autor: -. Editorial: London ; New York, NY : Continuum, c2009-  (C. Biblioteca)
  • The cambridge encyclopedia of language. Edición: -. Autor: Crystal, David. Editorial: Cambridge: Cambridge University Press, 1987
  • The Handbook of Applied Linguistics. Edición: -. Autor: Davies, A. y C. Elder (eds.). Editorial: Blackwell  (C. Biblioteca)
  • The Study of Second Language Acquisition. Edición: [1st publ., 2nd impr.]. Autor: Ellis, Rod. Editorial: Oxford: Oxford University Press, 1995  (C. Biblioteca)
  • Language teaching research and language pedagogy [Recurso electrónico]. Edición: -. Autor: Ellis, Rod. Editorial: Malden, Mass. : Wiley-Blackwell, 2012  (C. Biblioteca)
  • Análisis textual aplicado a la traducción. Edición: -. Autor: Izquierdo, Isabel. Editorial: Valencia: Tirant lo Blanch, 2000  (C. Biblioteca)
  • Documentación, terminología y traducción. Edición: -. Autor: -. Editorial: Madrid : Síntesis, D.L. 2000  (C. Biblioteca)
  • Teoría y práctica de la traducción. Edición: 3ª ed. Autor: García Yebra, Valentín. Editorial: Madrid: Gredos, 1989  (C. Biblioteca)
  • Introducción a la lingüística computacional. Edición: -. Autor: Grishman, Ralph. Editorial: Madrid: Visor, D.L. 1991  (C. Biblioteca)
  • Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Recurso electrónico] : 13th International. Edición: -. Autor: Gelbukh, Alexander. Editorial: Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2012  (C. Biblioteca)
  • Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Recurso electrónico] : 10th International. Edición: -. Autor: Hutchison, David. Editorial: Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2009.  (C. Biblioteca)
  • La estructura del significado en el texto: (análisis semántico para la traducción). Edición: -. Autor: Jiménez Hurtado, Catalina. Editorial: Peligros (Granada): Comares, 2000  (C. Biblioteca)
  • The Oxford handbook of applied linguistics. Edición: -. Autor: -. Editorial: New York: Oxford University Press, 2002  (C. Biblioteca)
  • An introduction to second language acquisition research. Edición: 1st published, 10th imp. Autor: Larsen-Freeman, Diane. Editorial: London ; New York: Longman, 1999  (C. Biblioteca)
  • Techniques and principles in language teaching. Edición: 2nd ed., 5th impression. Autor: Larsen-Freeman, Diane. Editorial: Oxford: Oxford University Press, 2002  (C. Biblioteca)
  • Lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera [Recurso electrónico] : desarr. Edición: -. Autor: -. Editorial: Alcalá de Henares : Servicio de Publicaciones. Universidad de Alcalá, 2006.  (C. Biblioteca)
  • Lingüística para traducir. Edición: -. Autor: Muñoz Martín, Ricardo. Editorial: Barcelona: Teide, 1995  (C. Biblioteca)
  • Approaches and methods in language teaching. Edición: 2nd ed., 6th printing. Autor: Richards, Jack C.. Editorial: Cambridge: Cambridge University Press, 2003  (C. Biblioteca)
  • Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas. Edición: -. Autor: Richards, Jack C.. Editorial: Barcelona: Ariel, 1997  (C. Biblioteca)
  • Lingüística aplicada al aprendizaje de lenguas. Edición: -. Autor: -. Editorial: [Santiago de Compostela] Servizo de Publicacións da Universidade de Santiago de Compostela 2005  (C. Biblioteca)
  • Lengua y sociedad : lingüística aplicada en la era global y multicultural. Edición: -. Autor: -. Editorial: Santiago de Compostela : Universidad de Santiago de Compostela, 2004.  (C. Biblioteca)
  • Teaching language as communication. Edición: 1st published, 10th impression. Autor: Widdowson, H. G.. Editorial: Oxford: Oxford University Press, 1996  (C. Biblioteca)
  • Principle & practice in applied linguistics: studies in honour of H. G. Widdowson. Edición: 1st published, 2nd impression. Autor: -. Editorial: Oxford: Oxford University Press, 1996  (C. Biblioteca)
  • Aspects of language teaching. Edición: 1st ed. 2nd imp.. Autor: Widdowson, H. G.. Editorial: Oxford: Oxford University Press, 1991
  • La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Edición: -. Autor: Cabré, M. Teresa. Editorial: Barcelona: Antártida Empúries, 1993  (C. Biblioteca)
  • Introducción a la neurolingüística y al estudio de los trastornos del lenguaje. Edición: -. Autor: Caplan, David. Editorial: Madrid: Visor, D.L. 1992  (C. Biblioteca)
9. CRONOGRAMA (primer cuatrimestre)
Semana A01 - Clases expositivas en gran grupo A02 - Clases en grupos de prácticas Trabajo autónomo Observaciones
Nº 1
10 - 16 sep 2018
3.01.0 6.0   
Nº 2
17 - 23 sep 2018
3.01.0 6.0   
Nº 3
24 - 30 sep 2018
3.01.0 6.0   
Nº 4
1 - 7 oct 2018
3.01.0 6.0   
Nº 5
8 - 14 oct 2018
3.01.0 6.0   
Nº 6
15 - 21 oct 2018
3.01.0 6.0   
Nº 7
22 - 28 oct 2018
3.01.0 6.0   
Nº 8
29 oct - 4 nov 2018
3.01.0 6.0   
Nº 9
5 - 11 nov 2018
3.01.0 6.0   
Nº 10
12 - 18 nov 2018
3.01.0 6.0   
Nº 11
19 - 25 nov 2018
2.02.0 6.0   
Nº 12
26 nov - 2 dic 2018
2.02.0 6.0   
Nº 13
3 - 9 dic 2018
2.02.0 6.0   
Nº 14
10 - 16 dic 2018
2.02.0 6.0   
Nº 15
17 - 20 dic 2018
2.02.0 6.0   
Total Horas 40.0 20.0 90.0